Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
30 juillet 2008 3 30 /07 /juillet /2008 12:20
PAROLES ET TRADUCTION KABHI  KABHI ADITI ZINDAGI

DU FILM
JAANE TU YA JAANE NA (2008)



Cette chanson est tirée de la B.O. du film Jaane Tu Ya Jaane Na (2008)

 
avec Imran khan et Genelia Dsouza

La chanson est interprétée par le guitariste Rashid Ali du célèbre directeur de musique Rahman qui lui donne une chance de pousser de la voix sur ce titre et le résultat et qu'il est aussi bon chanteur que guitariste , très belle chanson .





Traduit par Pooja Pour Bollywood-Sisine



Kabhi kabhi Aditi zindagi mein yunhi koi apna lagta hai
Parfois dans la vie, Aditi, tout semble se  ressembler
Kabhi kabhi woh bichhad jaaye to ek sapna lagta hai
Parfois Aditi, quand ils sont séparés, cela ressemble à un rêve
Aise mein koi kaise apne aansuon ko behne se roke?
Dans tel cas, comment quelqu'un peut-il arrêter leurs larmes de couler
Aur kaise koi soch le everything’s gonna be okay?
Aur kaise koi soch tout va être bien ?
Et comment  quelqu'un peut  penser que tout va aller mieux


Kabhi kabhi to lage zindagi mein rahi na khushi aur na mazaa
Parfois il semble qu'il n'y ait aucun bonheur ni de joie dans la vie 
Kabhi kabhi to lage har din mushkil aur har pal ek sazaa
Parfois il semble que chaque jour est difficile, chaque moment est une punition
Aise mein koi kaise muskuraaye kaise hans de khush hoke?
Dans tel cas , comment quelqu'un peut-il sourire, ou être heureux et rire
Et comment peut ils penser que tout va aller mieux



Soch zara jaan-e-jaan tujhko humein kitna chahte hain
Pensez très chér,
combien nous prenons soin de vous (ou nous nous soucions de vous)
Rote hain hum bhi agar teri aankhon mein aansoo aate hain
s'il y a des larmes dans vos yeux, nous pleurons aussi
Gaana to aata nahin hai magar phir bhi hum gaate hain
Nous ne savons pas  chanter, mais nous chantons
Hey, Aditi.. Maan kabhi kabhi saare jahaan mein andhera hota hai
Hey Aditi, pense pendant une minute qu'il y a l'obscurité dans le monde entier
Lekin raat ke baad hi to savera hota hai
Mais c'est seulement après la nuit que le jour viendra

Kabhi kabhi Aditi zindagi mein yunhi koi apna lagta hai
Kabhi kabhi woh bichhad jaaye to ek sapna lagta hai

Hey, Aditi.. hans de, hans de, hans de, hans de, hans de.. Hans de tu zara
Hey Aditi,  rit, rit, rit,  rit, rit un peu
Nahin to bas thoda, thoda, thoda, thoda, thoda.. Thoda muskura
Ou bien donne juste un peu, peu, peu, un peu de sourire

Tu khush hai to lage ke jahan mein chhayee hai khushi
Si vous êtes heureux, il semble que le monde est rempli de bonheur
Sooraj nikle baadalon se aur baante zindagi
Le soleil émerge des nuages et la vie se propage
Sun to zara madhosh hawa tujhse kehne lagi
Écoutez, ce que le vent énivrant vous murmure
Ke Aditi woh jo bichhadte hain ek na ek din phir mil jaate hain
That Aditi,
ceux qui sont séparés, une journée se réuniront  de nouveau
Aditi jaane tu ya jaane naa phool phir khil jaate hain
Aditi,
si vous le connaissez ou non, les fleurs  fleuriront de nouveau

Kabhi kabhi Aditi zindagi mein yunhi koi apna lagta hai
Kabhi kabhi woh bichhad jaaye to ek sapna lagta hai

Hey, Aditi.. hans de, hans de, hans de, hans de, hans de.. Hans de tu zara..
Nahin to bas thoda, thoda, thoda, thoda, thoda.. Thoda muskura..



Partager cet article

Repost 0
Published by SISINE et TRADUCTION PAR POOJABOLLY - dans LES PAROLES ET TRADUCTIONS DES CHANSONS DE FILMS

*****************

            L'Univers du Drama

                 004.png       
________________________

 capture-20130730-121647.png  

______________________________

             
______________________________

      images-copie-1.jpeg
______________________________
              Vous êtes déjà                 
 
      à être venus sur le site

______________________________

     

Recherche

SALAM NAMASTE

---------------------------------------

Vous etes bolly en live

---------------------------------------- 

BOLLYWOOD CLIPS



MAhi VE [Kal Ho Na Ho]




NIMBOODA du film Hum Dil De Chuke Sanam