Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
18 juin 2007 1 18 /06 /juin /2007 12:03

La chanson "Rote hue aate hain sab"

 du film Muqaddar Ka Sikandar

Une sublime chanson inoubliable , une ode à l'optimisme .


Casting: Amitabh Bachchan, Rekha, Rakhee, Amjad Khan, Vinod Khanna

 

Interprétée par Kishore Kumar

 
 

 

rote hue aate hain sab, hasta hua jo jayega woh muqaddar ka sikandar, woh muqaddar ka sikandar, jaaneman kahalayega

Chacun vient dans ce monde en pleurant , mais celui qui rira (ndlr :qui s'amusera de la vie , en somme), est celui qui pourra conquérir le destin,et en sera aimé

woh sikandar kya tha jisne zulm se jita jahaan

pyaar se jite dilon ko, woh jhukaa de aasamaan

jo sitaaron par kahaanii, pyaar ki likh jaaegaa

woh muqaddar ka sikandar, woh muqaddar ka sikandar, jaaneman kahalayega

Ce qu'il était  grand  cet Alexandre qui a conquis le monde par la cruauté (dans les guerres),

Mais qui a su gagner des coeurs avec amour, il pouvait même faire plier le ciel à lui,

Il est celui qui a écrit (graver) son histoire d'amour en premier lieu,

c'est cette personne qui pourra conquérir le destin et en sera aimé (en retour)

zindagi to bevafa hai, ek din thukarayegi

maut mehbooba hai apne, saath lekar jayegi

mar ke jine ki adaa jo, duniyaa ko sikhlayega

woh muqaddar ka sikandar, woh muqaddar ka sikandar, jaaneman kahalayega

La vie est une chose infidèle, qui vous trompera en un jour ,

La mort est comme l'aimée, elle peut tout nous retirer en un seul jour,

Celui qui rembourse sa dette à la vie avec sa mort et enseigne une leçon à ce monde,

(un qui enseigne la signification de la vie à ce monde par sa mort).

c'est cette personne qui pourra conquérir le destin et en sera aimé

hamne mana yeh zamana, dard ki jagir hai

har kadam pe aansuon ki, ek nayi zanjeer hai

sajaa-e-gham par jo, khushi ki geet gataa jaayega

woh muqaddar ka sikandar, woh muqaddar ka sikandar, jaaneman kahlayega

J'accepte que ce monde soit le siége de la douleur,

Chaque étape mène à un nouveau torrent des larmes,

Mais même dans l'affre de la douleur je la suis dans son sillage et vais chanter des chansons heureuses (gardant mon moral ),

c'est cette personne qui pourra conquérir le destin et en sera aimé

rote hue aate hain sab, hasta hua jo jayega

woh muqaddar kaa sikandar, woh muqaddar ka sikandar, jaaneman kahlayega

Chacun vient dans ce monde en pleurant , mais celui qui rira, est celui qui pourra conquérir le destin, et en sera aimé  

Partager cet article

Repost 0
Published by ET TRADUIT PAR GUJRAT POUR SISINE - dans LES PAROLES ET TRADUCTIONS DES CHANSONS DE FILMS

*****************

            L'Univers du Drama

                 004.png       
________________________

 capture-20130730-121647.png  

______________________________

             
______________________________

      images-copie-1.jpeg
______________________________
              Vous êtes déjà                 
 
      à être venus sur le site

______________________________

     

Recherche

SALAM NAMASTE

---------------------------------------

Vous etes bolly en live

---------------------------------------- 

BOLLYWOOD CLIPS



MAhi VE [Kal Ho Na Ho]




NIMBOODA du film Hum Dil De Chuke Sanam