Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
10 novembre 2008 1 10 /11 /novembre /2008 05:47
MAIN AGAR KAHOON DU FILM OM SHANTI OM (2007)

Traduit par PoojaBolly pour Bollywood-Sisine



La chanson " main agar kahoon" extraite du film "Om Shanti Om" de Farah Khan sorti en Inde en 2007.
Elle est interprété par Sonu Nigam &  Shreya Ghoshal
Le casting du film comprend Shah Rukh Khan, Deepika Pudukone, Uvika Chaudhary, Kiron Kher, Shreyas Talpade.


 MAIN AGAR KAHOON

Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon / Vous ayant trouvés, j'estime que je me suis perdu 

Kehna chahoon bhi toh tumse kya kahoon / Même si je le pouvais, je ne saurais pas quoi dire

Kisi zabaan mein bhi woh lavz hi nahin /  Il n'existe aucun mot dans dans toutes les langues

Ke jinme tum ho kya tumhein bata sakoon /  Que je peux utiliser pour vous décrire



Main agar kahoon tumsa haseen / Si je devais dire qu'une beauté comme vous

Qayanat mein nahin hai kahin / Ne peut pas être trouvé dans le monde entier

Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin BHI / Ce compliment, en vérité, ne serait rien

Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon…

Shokiyon mein doobi yeh adayein / Votre style merveilleux et votre grâce

Chehre se jhalki hui hai  / se renverse (coule ) à partir de votre visage

Zulf ki ghani ghani ghataein / Votre épais nuage de cheveux



Shaan se dhalki hui hai / Repose sur vos épaules avec fierté

Lehrata aanchal hai jaise badal  / Votre foulard flotte dans le vent comme un nuage

Bahon mein bhari hai jaise chandni /  Vos bras sont remplis de clair de lune

Roop ki chandni….. / clair de lune de la beauté

Main agar kahoon yeh dilkashi / Si je devais décrire cette splendeur

Hai nahin kahin na hogi kabhi Nahin / elle Ne peut pas être trouvé n'importe où  et ne le sera jamais

Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin BHI / Ce compliment, en vérité, ne serait rien



Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon….

Tum hue meherbaan / C'est votre générosité

Toh hai yeh dastaan / qui mène à cette histoire

Ab tumhara mera ek hai caravan / Maintenant, nos chemins sont les mêmes

Tum jahan main wahaan   /  Où vous êtes, je vais y être

Main agar kahoon humsafar meri /  Si  je devais dire, , mon âme soeur

Apsara ho tum ya koi pari / Que vous êtes une nymphe du ciel, une fée

Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin BHI / Ce compliment, en vérité, ne serait rien

Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon / Vous ayant trouvés, j'estime que je me suis perdu 

Kehna chahoon bhi toh tumse kya kahoon / Même si je le pouvais, je ne saurais pas quoi dire

Kisi zabaan mein bhi woh lavz hi nahin /  Il n'existe aucun mot dans dans toutes les langues



Ke jinme tum ho kya tumhein bata sakoon /  Que je peux utiliser pour vous décrire

Main agar kahoon tumsa haseen / Si je devais dire qu'une beauté comme vous

Qayanat mein nahin hai kahin / Ne peut pas être trouvé dans le monde entier

Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin BHI / Ce compliment, en vérité, ne serait rien

© Copyrights by Bollywood-Sisine-.com.  All rights reserved.

Partager cet article

Repost 0

*****************

            L'Univers du Drama

                 004.png       
________________________

 capture-20130730-121647.png  

______________________________

             
______________________________

      images-copie-1.jpeg
______________________________
              Vous êtes déjà                 
 
      à être venus sur le site

______________________________

     

Recherche

SALAM NAMASTE

---------------------------------------

Vous etes bolly en live

---------------------------------------- 

BOLLYWOOD CLIPS



MAhi VE [Kal Ho Na Ho]




NIMBOODA du film Hum Dil De Chuke Sanam