Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
6 novembre 2007 2 06 /11 /novembre /2007 07:44
  "Billo Rani "
du film Dhan Dhana Dhan Goal (2007)



La chanson "Billo Rani" est interprétée par Anand Raj Anand et  Richa Sharma .

Dans un "pop qawalli" existant dans la version remixé la chanson "Billo Rani est typiquement du même bord que les musiques de films hindoustani composé d'instruments comme l'harmonium, les tablas avec une nuance de hip-hop, et de sons électroniques dans les interludes .

_Billo est un nom d'origine pendjabi dérivé de billi (chat ) mais dans ce contexte on pourrait l'apparenter à mon chaton , ma tigresse ..._




 haaan Sheher mein dusari koi [ wah wah haaye ] /Oui, dans cette ville
Nahi koi tujhsi billlllo [aree billo bola billo]/ il n'ya pas d'autres comme vous, Billo
Jo bhi dekhe yehi pooche [kya pooche ]Hai yeh kiski billo /Celui qui vous voit, demande qui vous êtes, Billo.
Har ada teri jagati hai qayamat koi//A chacun de vos caprices  tout tourne en une sorte de tragédie.

Har kadam per tu girati chale beejli billllllo /Vous marchez, jetant des éclairs à chacun de vos pas , Billo.aaahaa aaaha aaahaaa oye oye

X 2 -Ishq karke tujhse deewana betab hua barbad huaa aaa a /Après être tombé amoureux de vous, le pauvre homme fou est agité, il était en piéce!

Bhool gaya apna bhi naam jab naam tera ise yaad hua/Il a même oublié son nom quand votre nom a traversé son esprit! X 2-

Yeh Hai jo majnu haaye Inhein kya mein samjhun /Celui qui est Majnuun (litt- Romeo), ô Comment dois-je avoir raison de lui?
Roj ho jate hai n kisi na kisi pe fida /Chaque jour, il sattache de nouveau à quelqun d'autre!

are haaan aaj iske peeche kal uske peeche/Oh, oui! Aujourd'hui courir après celle-ci, et puis demain à une autre
kya theekana inka ki ho jaye kab lapata/Quand et où il pourra enfin s'installer est un mystère.

Ho inki mohabat resham ka jaal hai haaye/Oh, son amour est un piège en soie, ô
Deewangi bhi inki ek chal hai /Même sa folie est en perpétuelle évolution!

Ho billo rani Ho bill rani kaho to abhi jaan de doon 4 /Oh, Billo la Reine! Billo la Reine, parler, je vais donner ma vie pour vous  de suite ...
REFRAIN
Lachakti bhahon ke is gulshan mein Pholo jaise is tan mein /Dans ce jardin de bras agitès (foule?), au milieu de ses fleurs tels des corps (silhouette )

ho Pagal hi karde aise khushboo hai /tant d'effusion de parfums qui rendrait fou  un homme!

Chamkti aankhon ki in taaron mein hoothon ke gulzaron mein /Dans les yeux pétillants d'étoiles, dans la roseraie des lèvres
o deewana karde aisa jadoo hai/La magie le posséde, il se conduit tel un homme fou!

O teri baatein rijhaayen Mere dil ko phir bhi /Oh, votre retour  charme mon coeur de nouveau.
Mena maanu inhein ho mein na maano /Je ne vais pas prêter attention à cela, ô, je vais l'ignorer!

Teri aankhein dikhaye sapne Per na sacha janu inhein/Vos yeux peuvent me faire rêver , mais je vais considérer qu'aucun d'eux n'est vrai..
offfho Raah mein tune mujhse roka hai ismein koi n koi dhoka hai/Uff, vous m'avez arrété dans la rue, ô, n'y at-il pas une sorte de supercherie dans cela?
Ho billo rani Ho bill rani kaho to abhi jaan de doon 4
Ki aab tak tumri samjh mein aai na /Parce que jusqu'à présent, le thumri (un petit morceau/petite partie/refrain) a été au-delà de mes connaissances

Ghoom liyo chahe sab duniya /Oh, que le monde entier tourbillonne
aye humsa premi na milhi tumka kabhi/Oh, vous n'avez jamais rencontré un amant comme moi!

ki billo Dhak dhak e maan dhakat hai/Parce que, Billo, vous voyez, mon coeur se livre !

Tan ma agni bhadkat hai/Mon corps et âme sont consommés par les flammes.
Jab jab lagawat ho tum tumka kahin /Quand l'amour vient, où errez vous ?

O teri niyat hai khoti Maan hai papi /Oh, vos bonnes intentions sont perdues,  vous êtes un pécheur !
Harjai tu beiymaaan tu/Vous êtes versatile et malhonnête!

Teri chahat mein janu raja/Je sais tout sur l'amour, Raja ( le Roi).

Kya hai mujhko bholi nahi jaan tu /Ce que vous ne savez pas c'est que je suis innocente!

Bheis banaye premi ka saha hai/ Vous vous êtes vous-même déguisée en un amant, ô!

 tu bhawara tu rass ka pyaas hai/Vous êtes un bourdon, vous êtes assoiffé de nectar.

Ho billo rani
Ho bill rani kaho to abhi jaan de doon 4./Billo la Reine, parler, je vais donner ma vie pour vous tout de suite .
-----------------------------------------------------------
Merci encore une fois à Gujrat de retour parmi nous de Fianarantsoa pour la traduction
et tu as raison "Que ferais-je sans toi Gudju"...

Texte de Sisine

Partager cet article

Repost 0

*****************

            L'Univers du Drama

                 004.png       
________________________

 capture-20130730-121647.png  

______________________________

             
______________________________

      images-copie-1.jpeg
______________________________
              Vous êtes déjà                 
 
      à être venus sur le site

______________________________

     

Recherche

SALAM NAMASTE

---------------------------------------

Vous etes bolly en live

---------------------------------------- 

BOLLYWOOD CLIPS



MAhi VE [Kal Ho Na Ho]




NIMBOODA du film Hum Dil De Chuke Sanam